Music Monday: “Hakuna Matata”

Now for something completely different for the typical Music Monday: the Russian version of Hakuna Matata from Disney’s The Lion King. It’s fun to listen to the language with such a familiar tune. I provided my own translation below. Some lyrics are the same, and some are very different. And yes, if anyone is wondering, the Russian kept Pumba’s flatulence joke (the verb pukhnut “to swell” rhyming with the questionable verb pyornut).

For simplicity, I’ll mark each speaker with the first letter of their name: T T for Timon, P for Pumba, S for Simba. In Russian, that’ll correspond to Т for Тимон, П for Пумба, and С for Симба. There will also be Все, for “all,” when all three are together.

Т: Хакуна Матата.                           T: Hakuna Matata.
Золотые слова.                                 Golden words.
П: Хакуна Матата.                          P: Hakuna Matata.
Знай свои права.                              Know your rights.
Т: Набил желудок,                          T: Filled a stomach,
и пуста голова.                                  and an empty head.              
П & Т: Закусил слегка.                   P & T: Ate lightly.
И жизнь легка.                                  And life is easy.
Т: Хакуна Матата.                            T: Hakuna Matata.

С: Хакуна Матата?                            S: Hakuna Matata?
П: Да, это наш девиз!                      P: Yes, that’s our motto!
С: Что это такое?                               S: What’s that?
Т: Ничего, безпроблемная              T: Nothing, it’s a no-problem
философия! Хахаха!                          philosophy! Hahaha!
П: Знаешь, детка,                              P: You know, child,
эти два слова                                       these two words
решают все проблемы!                     solve all the problems!
Т: Точно!                                              T: Exactly!
Взять Пумбу к примеру.                    Take Pumba for example.

Т: Ведь, он юным свинёнком           T: After all, he was a young
был!                                                         pig!
П: Я юным свинёнком                       P: I wasssssss a young
Быыыл!                                                   pig!
Т: Отлично.                                          T: Excellent.
П: Спасибо.                                          P: Thanks.

Т: Его чудный запах разносился     T: His marvelous smell spread
окрести, Саванна пустела,                 baptized, the Savannah emptied,
если он поест.                                       if he eats.
П: И обиды мои вовсе не                  P: And my resentment is not quite
прошли. На друзей, что                     passed. For friends, that
пытались стоять вдали!                      tried to stand afar!
П: Какой позор!                                  P: What a shame!
Т: Какой позор!                                   T: What a shame!
П: Охватил я мой взор!                     P: I took in my glance!
Т: О, это же вздор!                             T: Oh, that’s nonsense!
П: Начинал я пухнуть…                   P: I began to swell…
Т: Бедный кабан!                                T: Poor boar!
П: …перед тем, как…                        P: …before…
Т: Эй, Пумба, только не при            T: Hey, Pumba, not only in front of
детях.                                                      children.
П: О, прости.                                       P: Oh, sorry.

Т & П: Хакуна Матата.                      T & P: Hakuna Matata.
Мысль очень проста.                           The idea is very simple.
Хакуна Матата. Всё, брат, суета.      Hakuna Matata. All, brother, is fuss.
С: Так будь свободен от ушей          S: So be free from the ears
до хвоста!                                               to the tail!
Т: Да, давай пой, малыш!                T: Yes, let’s sing, kid!
Т & С: Закусил слегка…                   T & S: Ate lightly…
П: И жизнь легка!                              P: And life is easy!
Все: Хакуна Матата…                       All: Hakuna Matata…

Т & П: Хакуна Матата,                      T & P: Hakuna Matata,
Хакуна Матата,                                     Hakuna Matata,
Хакуна Матата…                                  Hakuna Matata…
С: И ты свободен от ушей                  S: And you are free from ears
до хвоста.                                               to tail.
Все: Закусил слегка                           All: Ate lightly
и жизно легка.                                      And life is easy.
Хакуна Матата.                                     Hakuna Matata.

 

Advertisements
This entry was posted in Culture, Russian and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s